naty: (Default)
Naty ([personal profile] naty) wrote2010-11-27 12:54 am
Entry tags:

Чешские скороговорки

Самая популярная чешская скороговорка без гласных - "Strč prst skrz krk" (слушать). Её, пожалуй, знают не только учащие чешский, но и те, кто с языком знаком лишь немного. Некоторые маньяки идут дальше и ищут скороговорки длиннее:
- Prd krt skrz drn, zprv zhlt čtvrthrst zrn (кротик пукнул сквозь дёрн, проглотив перед этим четверть горсти зёрен) (слушать);
- Chrt pln skvrn vtrhl skrz trs chrp v čtvrť Krč (пятнистая борзая пролезла сквозь кусты васильков в район Крч);
- Chrt pln skvrn zdrhl z Brd, vtrhl skrz strž v tvrz srn, v čtvrť Krč. Blb! (пятнистая борзая удрала из Брд и пробралась через овраг в крепость косуль в районе Крч. Глупая!).

П.С. Если хотите это попробовать выговорить, то č читается как ч, а ž - ж.

[identity profile] aleska-1809.livejournal.com 2010-11-27 08:19 am (UTC)(link)
пипец... я про себя-то это выговорить не могу, не то что вслух. стрч прст скрз кырк какой-то. На ёпрст похоже, блин ]:->

[identity profile] naty.livejournal.com 2010-11-27 11:22 am (UTC)(link)
Хехе :) Как раз произнести легче, потому что там неуловимый короткий "ы" появляется: ст(ы)рч п(ы)рст ск(ы)рз к(ы)рк.

[identity profile] aleska-1809.livejournal.com 2010-11-27 11:29 am (UTC)(link)
зато кырк я прально просекла 8-))

[identity profile] oldodik.livejournal.com 2024-10-02 06:11 pm (UTC)(link)
Это Р слоговой, как у нас в тигыр и октябырь

[identity profile] becomefree.livejournal.com 2010-11-27 08:31 am (UTC)(link)
Чудесные скороговорочки :) А перевод?
Я вот французскими скороговорками сейчас увлеклась, тоже забавно - путаться языком в "с", "ш" и "р" :)

[identity profile] naty.livejournal.com 2010-11-27 11:16 am (UTC)(link)
Они не особо смысловые.
1) Просунь палец сквозь горло
2) Крот пукнул сквозь дёрн, проглотив горсть зёрен :)
3) Пятнистая борзая ворвалась через заросли васильков в район Крч, перед этим проглотив четверть пригоршни зерна.

:)

[identity profile] becomefree.livejournal.com 2010-11-27 04:08 pm (UTC)(link)
Все скороговорки не особо смысловые :) Но хочется же понимать, чем язык ломаешь :) Мерсибо :) Про кротика особенно порадовала :)

[identity profile] naty.livejournal.com 2010-11-27 04:14 pm (UTC)(link)
Забавно, что в русской Википедии (http://ru.wikipedia.org/wiki/Str%C4%8D_prst_skrz_krk) кто-то перевёл скороговорку про кротика как "крот продрался сквозь траву" :))

[identity profile] becomefree.livejournal.com 2010-11-27 04:27 pm (UTC)(link)
Ну не всем же воспитание (или наличие маленьких детей) позволяет перевести дословно :) Хотя, опять же, смотря как продирался - я ухихикалась, представляя :)

[identity profile] pasha-chernov.livejournal.com 2010-11-27 07:12 pm (UTC)(link)
Про крота действительно круто, в переводе Наташи получается своя скороговорка.

[identity profile] naty.livejournal.com 2010-11-27 09:25 pm (UTC)(link)
Скорее, Паш, в моём переводе это рифмованное предложение. До скороговорки не дотягивает сложностью произношения ;)

[identity profile] naty.livejournal.com 2010-11-27 09:27 pm (UTC)(link)
А напиши какую-нибудь из французского, а? :)

[identity profile] becomefree.livejournal.com 2010-11-27 09:49 pm (UTC)(link)
Легко!
Cinq chiens chassent six chats. - Пять собак гонятся за шестью кошками.
Son chat chante sa chanson. - Его (ее) кот поет свою песню.
Suis-je bien chez ce cher Serge? - пока без перевода, поскольку мой вариант расходится с однажды слышанным, в качестве которого нет оснований сомневаться (скорее засомневаюсь в том, что правильно запомнила) :)
Спецом выбирала попроще, те, которые не прерываются непроизвольно где-нить посередине определенным артиклем женского рода в исконно русском варианте произношения (начиная с "б") :)

[identity profile] naty.livejournal.com 2010-11-27 11:14 pm (UTC)(link)
А как первая читается?

[identity profile] becomefree.livejournal.com 2010-11-28 08:59 am (UTC)(link)
Сан (н-носовое) шьен шас сис ша. - как-то так :)
Сон ша шант са шансон. - ну это просто :)
Сюиже бьен ше се шер Серж - с вопросительной интонацией.
А ты и французский надумала..? :)

[identity profile] naty.livejournal.com 2010-11-28 10:26 am (UTC)(link)
Спасибочки :)
Нет, пока ничего нового учить не буду, у меня сейчас пока ещё каша в голове, надо чтобы чешский осел побольше. А вот через годик посмотрим. Пока выбираю между французским и испанским/итальянским.

[identity profile] becomefree.livejournal.com 2010-11-28 10:58 am (UTC)(link)
А какая каша у меня, учитывая, что английский я основательно подзабыла, а французский еще толком не выучила! :)

[identity profile] g0blin.livejournal.com 2010-11-29 07:36 am (UTC)(link)
Natacha n'atacha pas son chat Pacha qui s'échappa se qui facha

[identity profile] naty.livejournal.com 2010-11-29 02:31 pm (UTC)(link)
Спасибо. Только правил чтения французского я не знаю пока ;)

[identity profile] g0blin.livejournal.com 2010-11-29 03:48 pm (UTC)(link)
ch = ш, остальное интуитивно
выходит "Наташа н-аташа сон ша Паша ки с-эшаппа сэ ки фаша"

[identity profile] cheshirski-cat.livejournal.com 2010-11-27 09:09 am (UTC)(link)
О, я первую уже тоже знаю) Скороговорки у них забавные, стишки тоже. Я балдею))

[identity profile] naty.livejournal.com 2010-11-27 11:24 am (UTC)(link)
Да, скороговорки на звуки "рш" и "рж" мне поначалу дооооолго не давались :) А вот стишков нам как-то не давали учить.

[identity profile] cheshirski-cat.livejournal.com 2010-11-27 07:06 pm (UTC)(link)
Меня больше всего смутила:
Pštros s pštrosicí a pštrosáčaty šli do pštrosačárny.
И
Kmotře Petře, nepřepepřete mi toho vepře, Když mi toho vepře, kmotře Petře, přepepříte, Tak si toho přepepřeného vepře, kmotře Petře, sníte sám.

Вторую я так и не осилила))) А стишки я не учила, а просто читала.
Особенно это порадовало:
Vlk z Brd
Vlk zdrhl z Brd.
Vtrhl skrz strž v tvrz srn.
Blb!
Prsk, zvrhl smrk,
strhl drn, mrskl drn v trs chrp,
zhltl hrst zrn skrz krk,
pln zrn vsrkl hlt z vln.
Vlk brkl, mrkl, zmlkl.

[identity profile] naty.livejournal.com 2010-11-27 09:24 pm (UTC)(link)
На слове "Pštros" некоторые чехи даже запинаются. Это я выяснила на последнем фестивале, где продавали разные блюда из страусов со страусиной фермы :)

Ооо да, на "Kmotře Petře" я и спотыкалась )))

А стишка такого я даже не видела нигде. Прелесть :)