Чешские скороговорки
27 Nov 2010 00:54Самая популярная чешская скороговорка без гласных - "Strč prst skrz krk" (слушать). Её, пожалуй, знают не только учащие чешский, но и те, кто с языком знаком лишь немного. Некоторые маньяки идут дальше и ищут скороговорки длиннее:
- Prd krt skrz drn, zprv zhlt čtvrthrst zrn (кротик пукнул сквозь дёрн, проглотив перед этим четверть горсти зёрен) (слушать);
- Chrt pln skvrn vtrhl skrz trs chrp v čtvrť Krč (пятнистая борзая пролезла сквозь кусты васильков в район Крч);
- Chrt pln skvrn zdrhl z Brd, vtrhl skrz strž v tvrz srn, v čtvrť Krč. Blb! (пятнистая борзая удрала из Брд и пробралась через овраг в крепость косуль в районе Крч. Глупая!).
П.С. Если хотите это попробовать выговорить, то č читается как ч, а ž - ж.
- Prd krt skrz drn, zprv zhlt čtvrthrst zrn (кротик пукнул сквозь дёрн, проглотив перед этим четверть горсти зёрен) (слушать);
- Chrt pln skvrn vtrhl skrz trs chrp v čtvrť Krč (пятнистая борзая пролезла сквозь кусты васильков в район Крч);
- Chrt pln skvrn zdrhl z Brd, vtrhl skrz strž v tvrz srn, v čtvrť Krč. Blb! (пятнистая борзая удрала из Брд и пробралась через овраг в крепость косуль в районе Крч. Глупая!).
П.С. Если хотите это попробовать выговорить, то č читается как ч, а ž - ж.
no subject
Date: 27 Nov 2010 08:31 (UTC)Я вот французскими скороговорками сейчас увлеклась, тоже забавно - путаться языком в "с", "ш" и "р" :)
no subject
Date: 27 Nov 2010 11:16 (UTC)1) Просунь палец сквозь горло
2) Крот пукнул сквозь дёрн, проглотив горсть зёрен :)
3) Пятнистая борзая ворвалась через заросли васильков в район Крч, перед этим проглотив четверть пригоршни зерна.
:)
no subject
Date: 27 Nov 2010 16:08 (UTC)no subject
Date: 27 Nov 2010 16:14 (UTC)no subject
Date: 27 Nov 2010 16:27 (UTC)no subject
Date: 27 Nov 2010 19:12 (UTC)no subject
Date: 27 Nov 2010 21:25 (UTC)no subject
Date: 27 Nov 2010 21:27 (UTC)no subject
Date: 27 Nov 2010 21:49 (UTC)Cinq chiens chassent six chats. - Пять собак гонятся за шестью кошками.
Son chat chante sa chanson. - Его (ее) кот поет свою песню.
Suis-je bien chez ce cher Serge? - пока без перевода, поскольку мой вариант расходится с однажды слышанным, в качестве которого нет оснований сомневаться (скорее засомневаюсь в том, что правильно запомнила) :)
Спецом выбирала попроще, те, которые не прерываются непроизвольно где-нить посередине определенным артиклем женского рода в исконно русском варианте произношения (начиная с "б") :)
no subject
Date: 27 Nov 2010 23:14 (UTC)no subject
Date: 28 Nov 2010 08:59 (UTC)Сон ша шант са шансон. - ну это просто :)
Сюиже бьен ше се шер Серж - с вопросительной интонацией.
А ты и французский надумала..? :)
no subject
Date: 28 Nov 2010 10:26 (UTC)Нет, пока ничего нового учить не буду, у меня сейчас пока ещё каша в голове, надо чтобы чешский осел побольше. А вот через годик посмотрим. Пока выбираю между французским и испанским/итальянским.
no subject
Date: 28 Nov 2010 10:58 (UTC)no subject
Date: 29 Nov 2010 07:36 (UTC)no subject
Date: 29 Nov 2010 14:31 (UTC)no subject
Date: 29 Nov 2010 15:48 (UTC)выходит "Наташа н-аташа сон ша Паша ки с-эшаппа сэ ки фаша"