Entry tags:
Властимил Вондрушка. "Кровь на лопухе".
Чешский историк и писатель Властимил Вондрушка меня давно уже покорил своими работами. Настолько, что я решила перевести один небольшой детективный рассказ под названием "Кровь на лопухе", взятый из одноимённого сборника.
Рассказ короткий - начинать переводить сразу с какого-нибудь романа не хотелось - и потому неожиданных сюжетных поворотов не ждите.
Читать/скачать вот по этой ссылке.
Рассказ короткий - начинать переводить сразу с какого-нибудь романа не хотелось - и потому неожиданных сюжетных поворотов не ждите.
Читать/скачать вот по этой ссылке.
no subject
no subject
А он что-нибудь поинтереснее не пишет? ;-)
Читается хорошо, но в конце какое-то разочарование- что так все просто? Могли бы быть какие-то исторические пассажи\загадки... Переведи еще что-нибудь :-)
no subject
no subject
У нас по телевизору иногда бывает передача Андрея И (это фамилия, а не инициал). Называется Искатели. Там каждый выпуск можно бы развить в книжку.
А еще в плане детективов вспоминается О"Генри "Квадратура круга" :-)
no subject
no subject
no subject
no subject
Переведи еще что-нибудь.
no subject
no subject
no subject
no subject
Минус. Долго думал, но мне эти два персонажа представляются какими-то ленивыми толстяками.
no subject
no subject
Мне кажется, что стоило бы сюжет хоть сколько-то подтянуть под исторический колорит, а то, жалко, он все подкашивает. Может автор себе соавтора найдет.
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
no subject
Мой вариант- кто-то думает, что поймал их в капкан, а они танцуют канкан!
no subject
Автор придумал "персонаж отпущения", на которого повесил все грехи. Потому, что думать лень.