naty: (Default)
[personal profile] naty
Вчера прислали замечательную вещь. Очередные "перлы" переводчиков.
К утренним "изюминкам" добавилось еще полкило, поэтому спрятала под кат.

I'm not a woman you can trust - Я не женщина, поверь мне.
Hungry like the wolf - Венгры любят волков.
Suddenly a grin lit up his face. - Зелень залила его лицо.
Spirit is strong, but the flesh is weak - Водка ничего, а мясо протухло.
The troops were marching - Трупы маршировали.
High school - Высокие скулы.
I gotcha... I gotcha... - Я гоча, я гоча...
Truly yours - Ваш Трули.
Metal fly - Бляха-муха.
I’ve seen your balance sheet - Видел я ваш баланс... так себе баланс.
Silver is the best conductor of electricity - Сильвер - лучший проводник электрички.
That's my greenhouse. -Это мой зеленый домик.
Watch Your back! - Посмотри на свою спину.
(человек ищет патроны к дробовику): - Shells! Where did I see the box with shells?! - Ракушки! Где я видел коробку с ракушками?! (из фильма Evil Dead)
Flying saucer - Летающая сосиска.
Alarm watch - Часы с элементом тревоги.
And the skies that once were blue are falling(строка из песни "Calling" Jeri Hollywell) - Лыжи, бывшие когда-то синими, упали(вариант, присланный на конкурс стихотворного перевода этой песни).
I can’t stand the rain – Не могу стоять под дождем.
Depth: 1

Date: 18 Sep 2010 21:32 (UTC)
From: [identity profile] deedoubleu.livejournal.com
Всё равно это не сравнится с
- god you piss me off!
- обоссы меня господь!