naty: (Default)
Naty ([personal profile] naty) wrote2011-03-19 01:34 pm
Entry tags:

Про Яндекс.Перевод и работников водного транспорта.

Я на Яндекс теперь редко захожу, и только после поста Сергея Максимишина узнала, что они запустили бета версию переводчика. Решила, конечно, на своём блоге протестировать.
До поста про водяного оно ещё ничего, местами куда адекватней Гугля, и тут... "Czechs believe that watertransport workers - they are fallen angels, fallen from heaven into the water" пишет Яндекс. Занавес.

З.Ы. Для сравнения, Гугль с этой фразой поступил неоригинально. Его версия: "Czechs believe that semiconductors - a fallen angel, fallen from heaven into the water".

[identity profile] rz-500.livejournal.com 2011-03-19 02:30 pm (UTC)(link)
))))

[identity profile] rz-500.livejournal.com 2011-03-20 11:33 am (UTC)(link)
А что здесь означает слово semiconductors? (ну, т.е. общий смысл я понял, но я думал, что это чисто физический термин.)