naty: (Default)
Naty ([personal profile] naty) wrote2008-09-03 10:59 am
Entry tags:

(no subject)

Не перестают умилять люди, которые приходят и говорят, что они сделали перевод, но "вы там проверьте". И неуверенно так протягивают бумажку, на которой, например, написано:
Свидетельство о продолжении существования (Certificate of Incumbency в оригинале).
А могли бы потратить проведённое даром за компом время на что-нибудь полезное ведь :))

[identity profile] asnya.livejournal.com 2008-09-04 01:55 am (UTC)(link)
Гы)))) А как это на самом деле переводится?

[identity profile] naty.livejournal.com 2008-09-04 06:24 am (UTC)(link)
Чаще всего это переводят как "свидетельство о должностных лицах компании" :))

[identity profile] straszidlo.livejournal.com 2008-09-06 11:26 pm (UTC)(link)
:)))
Хотя это больше похоже на попытку перевода Certificate of Good Standing, скомпилировали похоже не разобравшись;))).