8 Mar 2016

naty: (Default)
Я часто говорю, что чешский помогает понять русский.

И вот сегодня попался на глаза прекрасный пример: некий блогер, не буду уж показывать пальцем, в комментарии написал «...возвёл очи долу», при этом явно не понимая насколько первое слово противоречит последнему.

В русском языке выражение «потупить очи долу» уже давно имеет в словарях пометку «устар.», а вот в чешском два слова из него активно используются - «oči dolu» значит «глаза вниз». Так что знающий чешский такую ошибку как «возвести очи долу» не сделает.