15 Aug 2007

naty: (Default)
Осени с прозрачным, прохладным, звенящим и сладким воздухом. Чтобы теплый шарф и шуршать красно-желтым. Чтоб немного зябкое ранее утро с горящей на просыпающемся солнышке росой, чтоб деревенька, и остывший запах печного дыма.

...хочу...
naty: (Default)
А наши "остроумные" перевоТчики, когда выдумывали "Когтевран" и "Пуффендуй"  не заметили что Гриффиндор тоже можно было бы перевести. Чехи вот заметили, только перевели по-другому.

"...Griffindor může být předělávka z francoužštiny (Griffin d'or = zlatý gryf) a Nebelvír o česká odvozenina (nebelvír = nebeský lev)."

(Возможно, название Griffindor произошло от французского Griffin d'or, т. е. "золотой грифон". Чешский Nebelvír  является производным от nebeský lev, т. е. "райский лев" .)