naty: (Default)
[personal profile] naty
Приезжающие в Чехию туристы практически сразу замечают во многих местах написанное крупными буквами слово pozor. Тот, кто ещё до поездки успел прочитать в интернете, что это слово значит совсем не "позор", улыбнётся и пройдёт мимо, а кто-то обязательно удивлённо покажет на объявление и спросит, что это. Да я и сама в далёком 2006, тогда ещё не знавшая чешского, в одной из поездок долго хихикала над тем, что "эти странные чехи место позора ленточкой огородили и написали "позор".

Так вот в чешском языке таких ложных друзей переводчика хватает, и некоторые из них настолько коварные, что частенько умудряются устроить бардак даже в головах к чешскому языку привычных. Итак, господа туристы, будьте внимательны:
уже упомянутое слово "pozor", означает "внимание";
"čerstvý" (чит. как "черствый") переводится вовсе не как "чёрствый", а наоборот, "свежий";
"ovoce" (чит. как "овоце") здесь означает не овощи, а "фрукты";
"smetana" - это не только сметана, но и сливки;
"stůl" (чит. как "стул) - вовсе не стул, на котором сидят, а стол, на котором едят;
"podvodník" (чит. как "подводник") - мошенник;
"pitomec" - совсем не домашний питомец, а "тупица, дурак";
"stroj" (чит. как "строй") не имеет отношения к военному строю, а обозначает любой станок или аппарат.

Про то, что слово "zápach" означает всё то, что пахнет неприятно, я писала вот здесь, а четыре года назад даже составила из таких "ложных друзей" небольшую словесную цепочку.

В отличие от слов вышеперечисленных, которые в моей голове улеглись по своим полочкам и проблем не вызывают, чешские "zapomnel(a)" и "dyne" (которые переводятся вовсе не как "запомнил(а)" и "дыня", а как "забыл(а)" и "тыква"), лично в моей голове вечно умудряются устроить кавардак. Я уже не раз себя ловила на том, что рассказываю или пишу на русском о приготовлении ризотто с дыней или что я "совсем об этом запомнила".

Кстати для моих чешских друзей коварным словом является русское "Родина", потому что по-чешски "rodina" — семья.

В общем, как говорят чехи, надо везде "давать позор" ;)
Depth: 1

Date: 4 Dec 2012 23:59 (UTC)
From: [identity profile] bamboo-grove.livejournal.com
А еще "potraviny" первым делом в глаза.. даже заходить страшно))
Depth: 1

Date: 5 Dec 2012 04:30 (UTC)
From: [identity profile] lady-integra.livejournal.com
А я вот mācīt latviešu, и радуюсь его аналогиям. Так например 'страдат'- это 'работать', а не 'страдать', очень такое образное для меня слово)))
Depth: 1

Date: 5 Dec 2012 04:34 (UTC)
From: [identity profile] saapin.livejournal.com
Представляю, как путаются чехи у нас ))
Depth: 1

Date: 5 Dec 2012 10:17 (UTC)
From: [identity profile] naty.livejournal.com
Ыы, сильно :)
Depth: 1

Date: 5 Dec 2012 11:04 (UTC)
From: [identity profile] frauud.livejournal.com
у меня впечатление, что это специально, чтобы враг не прошёл! как у нас с той же целью более широкая ж-д колея %)
Depth: 1

Date: 5 Dec 2012 12:29 (UTC)
From: [identity profile] lady-integra.livejournal.com
очень такой образный язык))
Depth: 1

Date: 5 Dec 2012 13:35 (UTC)
From: [identity profile] felisserval.livejournal.com
Да-да-да! Я с ихними "овощами" попала в первую поездку ;)
Depth: 1

Date: 5 Dec 2012 14:39 (UTC)
From: [identity profile] naty.livejournal.com
Наверняка тоже как и мы путаются, но из знакомых никто о таком пока не рассказывал.
Depth: 1

Date: 5 Dec 2012 17:45 (UTC)
From: [identity profile] becomefree.livejournal.com
Нат, бешено оффтоплю - скинь мне в личку свой новый адрес, Новый Год не за горами уже :)
Depth: 1

Date: 5 Dec 2012 18:40 (UTC)
From: [identity profile] http://users.livejournal.com/_ltt_/
Крайне познавательный пост, если соберусь когда-нибудь в Чехию - буду иметь в виду :)
А вот не собираешься ли ты сюда? Хотя бы летом, а? :)
Depth: 1

Date: 5 Dec 2012 18:52 (UTC)
From: [identity profile] naty.livejournal.com
Очень даже собираюсь. Начиная с пятницы буду в Москве. В планах есть некоторые обязательные дела и выезд на дачу, но свободного времени до 19-го тоже будет, так что с благодарностью приму всяческие приглашения куда-либо :)
Depth: 1

Date: 5 Dec 2012 18:59 (UTC)
From: [identity profile] naty.livejournal.com
Нат, у нас тут с адресом попа, если честно. В нашем ящике оказываются письма наших соседей, а то, что должно бы было оказаться в нашем ящике, куда-то, бесследно пропадает :(
Если с прошлым адресом проблем не было, то тут..
Depth: 1

Date: 5 Dec 2012 19:20 (UTC)
From: [identity profile] bamboo-grove.livejournal.com
Есть вариант с забрать в почтовом офисе. Гугл-фу не отражает реального положения вещей в Чехии, но кажется работающим вариантом http://www.ceskaposta.cz/en/sluzby/baliky/cr/parcel-delivery-to-post-office-id36569/
Depth: 1

Date: 6 Dec 2012 05:00 (UTC)
From: [identity profile] becomefree.livejournal.com
Натусь, ну придумай что-нибудь, а? Не хотелось бы прерывать традицию новогодних поздравлений из-за такого...
Depth: 1

Date: 6 Dec 2012 17:23 (UTC)
From: [identity profile] dmitry-ganin.livejournal.com
Да славянские они такие

Вот с украинским нарывался - покупал в магазине "сир" который там творог.
Знакомый паниковал на вокзале, когда там объявили, что поезд прибывает "На другу колію".

А на сербском вообще "право" - это на самом деле прямо. Но вот к этому я был заранее готов.
Depth: 1

Date: 6 Dec 2012 17:49 (UTC)
From: [identity profile] naty.livejournal.com
Да, кстати, "на второй путь" по-чешски "Na druhou kolej".

С сербским "прямо" не сталкивалась, но в Хорватии видела всякие такие слова. Одно объявление запомнилось о том, что продаётся "куча или само кат". Второе прочитала слитно, как "самокат", конечно, хотя на хорватском это было о том, что продаётся дом или только этаж в нём.